Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Portugees-Italiaans - pedras no meu caminho guardo todas um dia irei...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: PortugeesEngelsFransItaliaansDuitsNoors

Categorie Zin

Titel
pedras no meu caminho guardo todas um dia irei...
Tekst
Opgestuurd door tiftif
Uitgangs-taal: Portugees

pedras no meu caminho guardo todas um dia vou construir um castelo

Titel
Sassi
Vertaling
Italiaans

Vertaald door Xini
Doel-taal: Italiaans

sassi sul mio cammino li conservo tutti un giorno costruirò un castello
Details voor de vertaling
no , ; . ... ! :

:(
Laatst goedgekeurd of bewerkt door apple - 10 mei 2007 15:18





Laatste bericht

Auteur
Bericht

9 mei 2007 14:53

apple
Aantal berichten: 972
La nota risulta un po' enigmatica...
Non sarebbe meglio "li conservo tutti"?

9 mei 2007 15:02

nava91
Aantal berichten: 1268
No punteggiatura:

9 mei 2007 18:27

Xini
Aantal berichten: 1655
ciao va bene ho modificato hai ragione così è meglio saluti



10 mei 2007 15:17

apple
Aantal berichten: 972
Ho capito, hai messo tutta la punteggiatura nella nota: come una cena a buffet.

10 mei 2007 15:23

Xini
Aantal berichten: 1655
Hahhah...