Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Portugalski-Italijanski - pedras no meu caminho guardo todas um dia irei...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Rečenica
Natpis
pedras no meu caminho guardo todas um dia irei...
Tekst
Podnet od
tiftif
Izvorni jezik: Portugalski
pedras no meu caminho guardo todas um dia vou construir um castelo
Natpis
Sassi
Prevod
Italijanski
Preveo
Xini
Željeni jezik: Italijanski
sassi sul mio cammino li conservo tutti un giorno costruirò un castello
Napomene o prevodu
no , ; . ... ! :
:(
Poslednja provera i obrada od
apple
- 10 Maj 2007 15:18
Poslednja poruka
Autor
Poruka
9 Maj 2007 14:53
apple
Broj poruka: 972
La nota risulta un po' enigmatica...
Non sarebbe meglio "li conservo tutti"?
9 Maj 2007 15:02
nava91
Broj poruka: 1268
No punteggiatura:
9 Maj 2007 18:27
Xini
Broj poruka: 1655
ciao va bene ho modificato hai ragione così è meglio saluti
10 Maj 2007 15:17
apple
Broj poruka: 972
Ho capito, hai messo tutta la punteggiatura nella nota: come una cena a buffet.
10 Maj 2007 15:23
Xini
Broj poruka: 1655
Hahhah...