Translation - Latin-Italian - romulus et remus, rhea silviae et martis filii,...Current status Translation
This text is available in the following languages:  
 This translation request is "Meaning only". | romulus et remus, rhea silviae et martis filii,... | | Source language: Latin
romulus et remus, rhea silviae et martis filii, novam urbem condere | Remarks about the translation | Corrected "romolus" with "romulus" <goncin />. |
|
| Romolo e Remo, figli di Rea Silvia e Marte, fondare una nuova città | TranslationItalian Translated by goncin | Target language: Italian
Romolo e Remo, figli di Rea Silvia e Marte, fondarono una nuova città | Remarks about the translation | Il verbo in latino appare nell'infinitivo ('condere' -> 'fondare'), ma forse la migliore interpretazione sia il passato remoto ('fondarono'). |
|
Last validated or edited by ali84 - 29 August 2008 14:38
|