Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Danish-English - lad ham uden synd, dømme mig. hellere dø med...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: DanishEnglishLatin

This translation request is "Meaning only".
Title
lad ham uden synd, dømme mig. hellere dø med...
Text
Submitted by Briansmidt
Source language: Danish

1. lad ham uden synd, dømme mig.
2. hellere dø med ære, end leve med skam.
Remarks about the translation
skal bruges i tatovering.
Den førstesætningen er fra bibelen.

Title
Let him who has no sins judge
Translation
English

Translated by gamine
Target language: English

1. Let him who has no sin judge me.
2. rather die with honor than live with shame.
Last validated or edited by lilian canale - 24 April 2009 00:26





Latest messages

Author
Message

24 April 2009 00:21

Anita_Luciano
Number of messages: 1670
oh, that´s definately not what is meant with the first sentence....It is quite understandable, though, that the translator has been confused by the comma (in the wrong place) in the original.

What is meant is this:

"Let he who has no sin judge me"

CC: lilian canale

24 April 2009 00:26

lilian canale
Number of messages: 14972
Thanks, Anita