Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Danese-Inglese - lad ham uden synd, dømme mig. hellere dø med...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: DaneseIngleseLatino

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
lad ham uden synd, dømme mig. hellere dø med...
Testo
Aggiunto da Briansmidt
Lingua originale: Danese

1. lad ham uden synd, dømme mig.
2. hellere dø med ære, end leve med skam.
Note sulla traduzione
skal bruges i tatovering.
Den førstesætningen er fra bibelen.

Titolo
Let him who has no sins judge
Traduzione
Inglese

Tradotto da gamine
Lingua di destinazione: Inglese

1. Let him who has no sin judge me.
2. rather die with honor than live with shame.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 24 Aprile 2009 00:26





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

24 Aprile 2009 00:21

Anita_Luciano
Numero di messaggi: 1670
oh, that´s definately not what is meant with the first sentence....It is quite understandable, though, that the translator has been confused by the comma (in the wrong place) in the original.

What is meant is this:

"Let he who has no sin judge me"

CC: lilian canale

24 Aprile 2009 00:26

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Thanks, Anita