Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Dansk-Engelsk - lad ham uden synd, dømme mig. hellere dø med...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: DanskEngelskLatin

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
lad ham uden synd, dømme mig. hellere dø med...
Tekst
Skrevet av Briansmidt
Kildespråk: Dansk

1. lad ham uden synd, dømme mig.
2. hellere dø med ære, end leve med skam.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
skal bruges i tatovering.
Den førstesætningen er fra bibelen.

Tittel
Let him who has no sins judge
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av gamine
Språket det skal oversettes til: Engelsk

1. Let him who has no sin judge me.
2. rather die with honor than live with shame.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 24 April 2009 00:26





Siste Innlegg

Av
Innlegg

24 April 2009 00:21

Anita_Luciano
Antall Innlegg: 1670
oh, that´s definately not what is meant with the first sentence....It is quite understandable, though, that the translator has been confused by the comma (in the wrong place) in the original.

What is meant is this:

"Let he who has no sin judge me"

CC: lilian canale

24 April 2009 00:26

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Thanks, Anita