Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Danska-Engelska - lad ham uden synd, dømme mig. hellere dø med...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: DanskaEngelskaLatin

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
lad ham uden synd, dømme mig. hellere dø med...
Text
Tillagd av Briansmidt
Källspråk: Danska

1. lad ham uden synd, dømme mig.
2. hellere dø med ære, end leve med skam.
Anmärkningar avseende översättningen
skal bruges i tatovering.
Den førstesætningen er fra bibelen.

Titel
Let him who has no sins judge
Översättning
Engelska

Översatt av gamine
Språket som det ska översättas till: Engelska

1. Let him who has no sin judge me.
2. rather die with honor than live with shame.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 24 April 2009 00:26





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

24 April 2009 00:21

Anita_Luciano
Antal inlägg: 1670
oh, that´s definately not what is meant with the first sentence....It is quite understandable, though, that the translator has been confused by the comma (in the wrong place) in the original.

What is meant is this:

"Let he who has no sin judge me"

CC: lilian canale

24 April 2009 00:26

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Thanks, Anita