Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Duński-Angielski - lad ham uden synd, dømme mig. hellere dø med...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: DuńskiAngielskiŁacina

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
lad ham uden synd, dømme mig. hellere dø med...
Tekst
Wprowadzone przez Briansmidt
Język źródłowy: Duński

1. lad ham uden synd, dømme mig.
2. hellere dø med ære, end leve med skam.
Uwagi na temat tłumaczenia
skal bruges i tatovering.
Den førstesætningen er fra bibelen.

Tytuł
Let him who has no sins judge
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez gamine
Język docelowy: Angielski

1. Let him who has no sin judge me.
2. rather die with honor than live with shame.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 24 Kwiecień 2009 00:26





Ostatni Post

Autor
Post

24 Kwiecień 2009 00:21

Anita_Luciano
Liczba postów: 1670
oh, that´s definately not what is meant with the first sentence....It is quite understandable, though, that the translator has been confused by the comma (in the wrong place) in the original.

What is meant is this:

"Let he who has no sin judge me"

CC: lilian canale

24 Kwiecień 2009 00:26

lilian canale
Liczba postów: 14972
Thanks, Anita