Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
▪▪English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Esperanto-Swedish - Amo supermezura ne estas plezura
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
Amo supermezura ne estas plezura
Text
Submitted by
maggan
Source language: Esperanto
Amo supermezura ne estas plezura
Title
Överdriven kärlek är inte angenäm
Translation
Swedish
Translated by
danjoh
Target language: Swedish
Överdriven kärlek är inte angenäm
Remarks about the translation
Överdriven is a word used as in "too much" or "exaggerated", "angenäm" could be translated as "gladly recieved" or something in that way. I think my translation is the best equivalent.
Last validated or edited by
Porfyhr
- 29 July 2007 15:24