Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Есперанто-Шведська - Amo supermezura ne estas plezura

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ЕсперантоАнглійськаШведська

Заголовок
Amo supermezura ne estas plezura
Текст
Публікацію зроблено maggan
Мова оригіналу: Есперанто

Amo supermezura ne estas plezura

Заголовок
Överdriven kärlek är inte angenäm
Переклад
Шведська

Переклад зроблено danjoh
Мова, якою перекладати: Шведська

Överdriven kärlek är inte angenäm
Пояснення стосовно перекладу
Överdriven is a word used as in "too much" or "exaggerated", "angenäm" could be translated as "gladly recieved" or something in that way. I think my translation is the best equivalent.
Затверджено Porfyhr - 29 Липня 2007 15:24