Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Polish-German - Jeśli jednak nie zawiedziesz ,z łez ulejesz wiarę...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: PolishGerman

Category Song

Title
Jeśli jednak nie zawiedziesz ,z łez ulejesz wiarę...
Text
Submitted by niunQsiaxDxD
Source language: Polish

Jeśli jednak nie zawiedziesz ,z łez ulejesz wiarę w to,że oddychasz bo i ja oddycham ,nie odejdę stąd

Title
Wenn du aber nicht versagst, aus den Tränen gießt Du Glauben ab...
Translation
German

Translated by mattbom
Target language: German

Wenn du aber nicht versagst, aus den Tränen gießt Du den Glauben ab, so dass du atmest, so dass ich auch atme, ich gehe nicht weg
Last validated or edited by Rodrigues - 31 January 2010 19:16





Latest messages

Author
Message

31 January 2010 13:26

Rodrigues
Number of messages: 1621
May here mean "Trennen" as "separated" or maybe "tears" which would be "Tränen"??

CC: Edyta223

31 January 2010 17:10

Edyta223
Number of messages: 787
Hi Rodriges!
Å‚zy - tears.
but if you betray not, You made the tears poured from faith, that you breathe that I breathe, I will not go away.

31 January 2010 19:05

mattbom
Number of messages: 2
Yes, of course "Tränen". Typing error, sorry!

31 January 2010 19:17

Rodrigues
Number of messages: 1621
Thanks to Edyta's english bridge for comparing