Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Polaco-Alemán - JeÅ›li jednak nie zawiedziesz ,z Å‚ez ulejesz wiarÄ™...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Canciòn
Título
Jeśli jednak nie zawiedziesz ,z łez ulejesz wiarę...
Texto
Propuesto por
niunQsiaxDxD
Idioma de origen: Polaco
Jeśli jednak nie zawiedziesz ,z łez ulejesz wiarę w to,że oddychasz bo i ja oddycham ,nie odejdę stąd
Título
Wenn du aber nicht versagst, aus den Tränen gießt Du Glauben ab...
Traducción
Alemán
Traducido por
mattbom
Idioma de destino: Alemán
Wenn du aber nicht versagst, aus den Tränen gießt Du den Glauben ab, so dass du atmest, so dass ich auch atme, ich gehe nicht weg
Última validación o corrección por
Rodrigues
- 31 Enero 2010 19:16
Último mensaje
Autor
Mensaje
31 Enero 2010 13:26
Rodrigues
Cantidad de envíos: 1621
May here mean "Trennen" as "separated" or maybe "tears" which would be "Tränen"??
CC:
Edyta223
31 Enero 2010 17:10
Edyta223
Cantidad de envíos: 787
Hi Rodriges!
Å‚zy - tears.
but if you betray not, You made the tears poured from faith, that you breathe that I breathe, I will not go away.
31 Enero 2010 19:05
mattbom
Cantidad de envíos: 2
Yes, of course "Tränen". Typing error, sorry!
31 Enero 2010 19:17
Rodrigues
Cantidad de envíos: 1621
Thanks to Edyta's english bridge for comparing