Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Puola-Saksa - JeÅ›li jednak nie zawiedziesz ,z Å‚ez ulejesz wiarÄ™...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Laulu
Otsikko
Jeśli jednak nie zawiedziesz ,z łez ulejesz wiarę...
Teksti
Lähettäjä
niunQsiaxDxD
Alkuperäinen kieli: Puola
Jeśli jednak nie zawiedziesz ,z łez ulejesz wiarę w to,że oddychasz bo i ja oddycham ,nie odejdę stąd
Otsikko
Wenn du aber nicht versagst, aus den Tränen gießt Du Glauben ab...
Käännös
Saksa
Kääntäjä
mattbom
Kohdekieli: Saksa
Wenn du aber nicht versagst, aus den Tränen gießt Du den Glauben ab, so dass du atmest, so dass ich auch atme, ich gehe nicht weg
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Rodrigues
- 31 Tammikuu 2010 19:16
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
31 Tammikuu 2010 13:26
Rodrigues
Viestien lukumäärä: 1621
May here mean "Trennen" as "separated" or maybe "tears" which would be "Tränen"??
CC:
Edyta223
31 Tammikuu 2010 17:10
Edyta223
Viestien lukumäärä: 787
Hi Rodriges!
Å‚zy - tears.
but if you betray not, You made the tears poured from faith, that you breathe that I breathe, I will not go away.
31 Tammikuu 2010 19:05
mattbom
Viestien lukumäärä: 2
Yes, of course "Tränen". Typing error, sorry!
31 Tammikuu 2010 19:17
Rodrigues
Viestien lukumäärä: 1621
Thanks to Edyta's english bridge for comparing