Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Польська-Німецька - JeÅ›li jednak nie zawiedziesz ,z Å‚ez ulejesz wiarÄ™...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Пісні
Заголовок
Jeśli jednak nie zawiedziesz ,z łez ulejesz wiarę...
Текст
Публікацію зроблено
niunQsiaxDxD
Мова оригіналу: Польська
Jeśli jednak nie zawiedziesz ,z łez ulejesz wiarę w to,że oddychasz bo i ja oddycham ,nie odejdę stąd
Заголовок
Wenn du aber nicht versagst, aus den Tränen gießt Du Glauben ab...
Переклад
Німецька
Переклад зроблено
mattbom
Мова, якою перекладати: Німецька
Wenn du aber nicht versagst, aus den Tränen gießt Du den Glauben ab, so dass du atmest, so dass ich auch atme, ich gehe nicht weg
Затверджено
Rodrigues
- 31 Січня 2010 19:16
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
31 Січня 2010 13:26
Rodrigues
Кількість повідомлень: 1621
May here mean "Trennen" as "separated" or maybe "tears" which would be "Tränen"??
CC:
Edyta223
31 Січня 2010 17:10
Edyta223
Кількість повідомлень: 787
Hi Rodriges!
Å‚zy - tears.
but if you betray not, You made the tears poured from faith, that you breathe that I breathe, I will not go away.
31 Січня 2010 19:05
mattbom
Кількість повідомлень: 2
Yes, of course "Tränen". Typing error, sorry!
31 Січня 2010 19:17
Rodrigues
Кількість повідомлень: 1621
Thanks to Edyta's english bridge for comparing