Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Brazilian Portuguese-Latin - A fé nos divide, a morte nos une.

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: Brazilian PortugueseLatin

Category Sentence - Arts / Creativity / Imagination

Title
A fé nos divide, a morte nos une.
Text
Submitted by vinicivs
Source language: Brazilian Portuguese

A fé nos divide, a morte nos une.
Remarks about the translation
pretendo tatuar a frase em latim no meu pescoço

Title
Dividit
Translation
Latin

Translated by Lein
Target language: Latin

Fides nos dividit, mors nos unit.
Last validated or edited by Aneta B. - 30 March 2010 20:24





Latest messages

Author
Message

30 March 2010 12:25

Lein
Number of messages: 3389
Hi Aneta or Efylove,

I think I got the word order right. Could I also say

'Nos dividit fides, nos unit mors'?

Which one would be preferred? Do they give a different emphasis?

30 March 2010 18:52

Aneta B.
Number of messages: 4487
Both options are correct, dear Lein.
"Recte dicis" The first one emphasises the subject, the second one - the object.