Translation - Italian-French - ma ieri erano finiti i soldi ! io ho appena...Current status Translation
Category Chat | ma ieri erano finiti i soldi ! io ho appena... | | Source language: Italian
ma ieri erano finiti i soldi ! dai gli auguri da Alexandre |
|
| Mais hier je n'avais plus d'argent! ... | | Target language: French
Mais hier je n'avais plus d'argent! présente mes voeux à Alexandre. |
|
Last validated or edited by Francky5591 - 10 January 2008 10:55
Latest messages | | | | | 3 October 2007 09:34 | | | la deuxiéme partie n'est effectivemnt pas très claire, je la modifie car "dare gli auguri" signifie " présenter ses voeux (c'est le "da" qui me gêne car je crois que ce devrait être "a" . | | | 3 October 2007 10:28 | | | pour la traduction si ça peut vous aider, il s'excusait car il n'avait pas répondu à mon sms de la veille, donc moi j'ai pensé qu'il n'avait plus d'argent dans son forfait | | | 3 October 2007 10:41 | | | Merci,manu1co, maintenant grâce à cette explication on y voit un peu plus clair, je crois donc qu'on pourrait formuler le début du texte comme suit : "hier je n'avais plus de crédit", ou "hier mon crédit était épuisé". Ou encore pour rester fidèle au texte original, tout simplement : "je n'avais plus d'argent"...
|
|
|