Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ایتالیایی-فرانسوی - ma ieri erano finiti i soldi ! io ho appena...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ایتالیاییفرانسویهلندی

طبقه گپ زدن

عنوان
ma ieri erano finiti i soldi ! io ho appena...
متن
manu1co پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ایتالیایی

ma ieri erano finiti i soldi ! dai gli auguri da Alexandre

عنوان
Mais hier je n'avais plus d'argent! ...
ترجمه
فرانسوی

turkishmiss ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی

Mais hier je n'avais plus d'argent! présente mes voeux à Alexandre.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 10 ژانویه 2008 10:55





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

3 اکتبر 2007 09:34

turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
la deuxiéme partie n'est effectivemnt pas très claire, je la modifie car "dare gli auguri" signifie " présenter ses voeux (c'est le "da" qui me gêne car je crois que ce devrait être "a".

3 اکتبر 2007 10:28

manu1co
تعداد پیامها: 4
pour la traduction si ça peut vous aider, il s'excusait car il n'avait pas répondu à mon sms de la veille, donc moi j'ai pensé qu'il n'avait plus d'argent dans son forfait

3 اکتبر 2007 10:41

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Merci,manu1co, maintenant grâce à cette explication on y voit un peu plus clair, je crois donc qu'on pourrait formuler le début du texte comme suit : "hier je n'avais plus de crédit", ou "hier mon crédit était épuisé". Ou encore pour rester fidèle au texte original, tout simplement : "je n'avais plus d'argent"...