Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إيطاليّ -فرنسي - ma ieri erano finiti i soldi ! io ho appena...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إيطاليّ فرنسيهولندي

صنف دردشة

عنوان
ma ieri erano finiti i soldi ! io ho appena...
نص
إقترحت من طرف manu1co
لغة مصدر: إيطاليّ

ma ieri erano finiti i soldi ! dai gli auguri da Alexandre

عنوان
Mais hier je n'avais plus d'argent! ...
ترجمة
فرنسي

ترجمت من طرف turkishmiss
لغة الهدف: فرنسي

Mais hier je n'avais plus d'argent! présente mes voeux à Alexandre.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Francky5591 - 10 كانون الثاني 2008 10:55





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

3 تشرين الاول 2007 09:34

turkishmiss
عدد الرسائل: 2132
la deuxiéme partie n'est effectivemnt pas très claire, je la modifie car "dare gli auguri" signifie " présenter ses voeux (c'est le "da" qui me gêne car je crois que ce devrait être "a".

3 تشرين الاول 2007 10:28

manu1co
عدد الرسائل: 4
pour la traduction si ça peut vous aider, il s'excusait car il n'avait pas répondu à mon sms de la veille, donc moi j'ai pensé qu'il n'avait plus d'argent dans son forfait

3 تشرين الاول 2007 10:41

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Merci,manu1co, maintenant grâce à cette explication on y voit un peu plus clair, je crois donc qu'on pourrait formuler le début du texte comme suit : "hier je n'avais plus de crédit", ou "hier mon crédit était épuisé". Ou encore pour rester fidèle au texte original, tout simplement : "je n'avais plus d'argent"...