Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İtalyanca-Fransızca - ma ieri erano finiti i soldi ! io ho appena...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İtalyancaFransızcaHollandaca

Kategori Chat / Sohbet

Başlık
ma ieri erano finiti i soldi ! io ho appena...
Metin
Öneri manu1co
Kaynak dil: İtalyanca

ma ieri erano finiti i soldi ! dai gli auguri da Alexandre

Başlık
Mais hier je n'avais plus d'argent! ...
Tercüme
Fransızca

Çeviri turkishmiss
Hedef dil: Fransızca

Mais hier je n'avais plus d'argent! présente mes voeux à Alexandre.
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 10 Ocak 2008 10:55





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

3 Ekim 2007 09:34

turkishmiss
Mesaj Sayısı: 2132
la deuxiéme partie n'est effectivemnt pas très claire, je la modifie car "dare gli auguri" signifie " présenter ses voeux (c'est le "da" qui me gêne car je crois que ce devrait être "a".

3 Ekim 2007 10:28

manu1co
Mesaj Sayısı: 4
pour la traduction si ça peut vous aider, il s'excusait car il n'avait pas répondu à mon sms de la veille, donc moi j'ai pensé qu'il n'avait plus d'argent dans son forfait

3 Ekim 2007 10:41

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Merci,manu1co, maintenant grâce à cette explication on y voit un peu plus clair, je crois donc qu'on pourrait formuler le début du texte comme suit : "hier je n'avais plus de crédit", ou "hier mon crédit était épuisé". Ou encore pour rester fidèle au texte original, tout simplement : "je n'avais plus d'argent"...