Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Italia-Franca - ma ieri erano finiti i soldi ! io ho appena...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ItaliaFrancaNederlanda

Kategorio Babili

Titolo
ma ieri erano finiti i soldi ! io ho appena...
Teksto
Submetigx per manu1co
Font-lingvo: Italia

ma ieri erano finiti i soldi ! dai gli auguri da Alexandre

Titolo
Mais hier je n'avais plus d'argent! ...
Traduko
Franca

Tradukita per turkishmiss
Cel-lingvo: Franca

Mais hier je n'avais plus d'argent! présente mes voeux à Alexandre.
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 10 Januaro 2008 10:55





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

3 Oktobro 2007 09:34

turkishmiss
Nombro da afiŝoj: 2132
la deuxiéme partie n'est effectivemnt pas très claire, je la modifie car "dare gli auguri" signifie " présenter ses voeux (c'est le "da" qui me gêne car je crois que ce devrait être "a".

3 Oktobro 2007 10:28

manu1co
Nombro da afiŝoj: 4
pour la traduction si ça peut vous aider, il s'excusait car il n'avait pas répondu à mon sms de la veille, donc moi j'ai pensé qu'il n'avait plus d'argent dans son forfait

3 Oktobro 2007 10:41

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Merci,manu1co, maintenant grâce à cette explication on y voit un peu plus clair, je crois donc qu'on pourrait formuler le début du texte comme suit : "hier je n'avais plus de crédit", ou "hier mon crédit était épuisé". Ou encore pour rester fidèle au texte original, tout simplement : "je n'avais plus d'argent"...