Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Talijanski-Francuski - ma ieri erano finiti i soldi ! io ho appena...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TalijanskiFrancuskiNizozemski

Kategorija Chat

Naslov
ma ieri erano finiti i soldi ! io ho appena...
Tekst
Poslao manu1co
Izvorni jezik: Talijanski

ma ieri erano finiti i soldi ! dai gli auguri da Alexandre

Naslov
Mais hier je n'avais plus d'argent! ...
Prevođenje
Francuski

Preveo turkishmiss
Ciljni jezik: Francuski

Mais hier je n'avais plus d'argent! présente mes voeux à Alexandre.
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 10 siječanj 2008 10:55





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

3 listopad 2007 09:34

turkishmiss
Broj poruka: 2132
la deuxiéme partie n'est effectivemnt pas très claire, je la modifie car "dare gli auguri" signifie " présenter ses voeux (c'est le "da" qui me gêne car je crois que ce devrait être "a".

3 listopad 2007 10:28

manu1co
Broj poruka: 4
pour la traduction si ça peut vous aider, il s'excusait car il n'avait pas répondu à mon sms de la veille, donc moi j'ai pensé qu'il n'avait plus d'argent dans son forfait

3 listopad 2007 10:41

Francky5591
Broj poruka: 12396
Merci,manu1co, maintenant grâce à cette explication on y voit un peu plus clair, je crois donc qu'on pourrait formuler le début du texte comme suit : "hier je n'avais plus de crédit", ou "hier mon crédit était épuisé". Ou encore pour rester fidèle au texte original, tout simplement : "je n'avais plus d'argent"...