Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ιταλικά-Γαλλικά - ma ieri erano finiti i soldi ! io ho appena...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙταλικάΓαλλικάΟλλανδικά

Κατηγορία Chat

τίτλος
ma ieri erano finiti i soldi ! io ho appena...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από manu1co
Γλώσσα πηγής: Ιταλικά

ma ieri erano finiti i soldi ! dai gli auguri da Alexandre

τίτλος
Mais hier je n'avais plus d'argent! ...
Μετάφραση
Γαλλικά

Μεταφράστηκε από turkishmiss
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά

Mais hier je n'avais plus d'argent! présente mes voeux à Alexandre.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Francky5591 - 10 Ιανουάριος 2008 10:55





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

3 Οκτώβριος 2007 09:34

turkishmiss
Αριθμός μηνυμάτων: 2132
la deuxiéme partie n'est effectivemnt pas très claire, je la modifie car "dare gli auguri" signifie " présenter ses voeux (c'est le "da" qui me gêne car je crois que ce devrait être "a".

3 Οκτώβριος 2007 10:28

manu1co
Αριθμός μηνυμάτων: 4
pour la traduction si ça peut vous aider, il s'excusait car il n'avait pas répondu à mon sms de la veille, donc moi j'ai pensé qu'il n'avait plus d'argent dans son forfait

3 Οκτώβριος 2007 10:41

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Merci,manu1co, maintenant grâce à cette explication on y voit un peu plus clair, je crois donc qu'on pourrait formuler le début du texte comme suit : "hier je n'avais plus de crédit", ou "hier mon crédit était épuisé". Ou encore pour rester fidèle au texte original, tout simplement : "je n'avais plus d'argent"...