Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Italià-Francès - ma ieri erano finiti i soldi ! io ho appena...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: ItaliàFrancèsNeerlandès

Categoria Xat

Títol
ma ieri erano finiti i soldi ! io ho appena...
Text
Enviat per manu1co
Idioma orígen: Italià

ma ieri erano finiti i soldi ! dai gli auguri da Alexandre

Títol
Mais hier je n'avais plus d'argent! ...
Traducció
Francès

Traduït per turkishmiss
Idioma destí: Francès

Mais hier je n'avais plus d'argent! présente mes voeux à Alexandre.
Darrera validació o edició per Francky5591 - 10 Gener 2008 10:55





Darrer missatge

Autor
Missatge

3 Octubre 2007 09:34

turkishmiss
Nombre de missatges: 2132
la deuxiéme partie n'est effectivemnt pas très claire, je la modifie car "dare gli auguri" signifie " présenter ses voeux (c'est le "da" qui me gêne car je crois que ce devrait être "a".

3 Octubre 2007 10:28

manu1co
Nombre de missatges: 4
pour la traduction si ça peut vous aider, il s'excusait car il n'avait pas répondu à mon sms de la veille, donc moi j'ai pensé qu'il n'avait plus d'argent dans son forfait

3 Octubre 2007 10:41

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Merci,manu1co, maintenant grâce à cette explication on y voit un peu plus clair, je crois donc qu'on pourrait formuler le début du texte comme suit : "hier je n'avais plus de crédit", ou "hier mon crédit était épuisé". Ou encore pour rester fidèle au texte original, tout simplement : "je n'avais plus d'argent"...