Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Italienisch-Französisch - ma ieri erano finiti i soldi ! io ho appena...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: ItalienischFranzösischNiederländisch

Kategorie Chat

Titel
ma ieri erano finiti i soldi ! io ho appena...
Text
Übermittelt von manu1co
Herkunftssprache: Italienisch

ma ieri erano finiti i soldi ! dai gli auguri da Alexandre

Titel
Mais hier je n'avais plus d'argent! ...
Übersetzung
Französisch

Übersetzt von turkishmiss
Zielsprache: Französisch

Mais hier je n'avais plus d'argent! présente mes voeux à Alexandre.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Francky5591 - 10 Januar 2008 10:55





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

3 Oktober 2007 09:34

turkishmiss
Anzahl der Beiträge: 2132
la deuxiéme partie n'est effectivemnt pas très claire, je la modifie car "dare gli auguri" signifie " présenter ses voeux (c'est le "da" qui me gêne car je crois que ce devrait être "a".

3 Oktober 2007 10:28

manu1co
Anzahl der Beiträge: 4
pour la traduction si ça peut vous aider, il s'excusait car il n'avait pas répondu à mon sms de la veille, donc moi j'ai pensé qu'il n'avait plus d'argent dans son forfait

3 Oktober 2007 10:41

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Merci,manu1co, maintenant grâce à cette explication on y voit un peu plus clair, je crois donc qu'on pourrait formuler le début du texte comme suit : "hier je n'avais plus de crédit", ou "hier mon crédit était épuisé". Ou encore pour rester fidèle au texte original, tout simplement : "je n'avais plus d'argent"...