Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - دانمركي -انجليزي - tusind tak for de rigtig flotte roser, du er bare...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: دانمركي انجليزي

عنوان
tusind tak for de rigtig flotte roser, du er bare...
نص
إقترحت من طرف [ Camilla ]
لغة مصدر: دانمركي

tusind tak for de rigtig flotte roser, du er bare dejlig

عنوان
thank you very much for those awesome roses
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف casper tavernello
لغة الهدف: انجليزي

a thousand thanks for those awesome roses, you are wonderful
ملاحظات حول الترجمة
literal: a thousand thanks for the espectacular/elegant roses, you are just great.
آخر تصديق أو تحرير من طرف dramati - 30 كانون الثاني 2008 19:31





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

30 كانون الثاني 2008 17:28

dramati
عدد الرسائل: 972
Actually it is"A thousand thanks for those awsome roses." That is what it actually says, and we who grew up in the US with the Norse community heard this expression all the time.

30 كانون الثاني 2008 17:41

casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
Right. I've never heard "a thousand thanks" (at least in British English).
I will change that. Thanks.