Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 덴마크어-영어 - tusind tak for de rigtig flotte roser, du er bare...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 덴마크어영어

제목
tusind tak for de rigtig flotte roser, du er bare...
본문
[ Camilla ]에 의해서 게시됨
원문 언어: 덴마크어

tusind tak for de rigtig flotte roser, du er bare dejlig

제목
thank you very much for those awesome roses
번역
영어

casper tavernello에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

a thousand thanks for those awesome roses, you are wonderful
이 번역물에 관한 주의사항
literal: a thousand thanks for the espectacular/elegant roses, you are just great.
dramati에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 1월 30일 19:31





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 1월 30일 17:28

dramati
게시물 갯수: 972
Actually it is"A thousand thanks for those awsome roses." That is what it actually says, and we who grew up in the US with the Norse community heard this expression all the time.

2008년 1월 30일 17:41

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Right. I've never heard "a thousand thanks" (at least in British English).
I will change that. Thanks.