Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Dänisch-Englisch - tusind tak for de rigtig flotte roser, du er bare...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: DänischEnglisch

Titel
tusind tak for de rigtig flotte roser, du er bare...
Text
Übermittelt von [ Camilla ]
Herkunftssprache: Dänisch

tusind tak for de rigtig flotte roser, du er bare dejlig

Titel
thank you very much for those awesome roses
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von casper tavernello
Zielsprache: Englisch

a thousand thanks for those awesome roses, you are wonderful
Bemerkungen zur Übersetzung
literal: a thousand thanks for the espectacular/elegant roses, you are just great.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von dramati - 30 Januar 2008 19:31





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

30 Januar 2008 17:28

dramati
Anzahl der Beiträge: 972
Actually it is"A thousand thanks for those awsome roses." That is what it actually says, and we who grew up in the US with the Norse community heard this expression all the time.

30 Januar 2008 17:41

casper tavernello
Anzahl der Beiträge: 5057
Right. I've never heard "a thousand thanks" (at least in British English).
I will change that. Thanks.