Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - डेनिस-अंग्रेजी - tusind tak for de rigtig flotte roser, du er bare...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: डेनिसअंग्रेजी

शीर्षक
tusind tak for de rigtig flotte roser, du er bare...
हरफ
[ Camilla ]द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: डेनिस

tusind tak for de rigtig flotte roser, du er bare dejlig

शीर्षक
thank you very much for those awesome roses
अनुबाद
अंग्रेजी

casper tavernelloद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

a thousand thanks for those awesome roses, you are wonderful
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
literal: a thousand thanks for the espectacular/elegant roses, you are just great.
Validated by dramati - 2008年 जनवरी 30日 19:31





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 जनवरी 30日 17:28

dramati
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 972
Actually it is"A thousand thanks for those awsome roses." That is what it actually says, and we who grew up in the US with the Norse community heard this expression all the time.

2008年 जनवरी 30日 17:41

casper tavernello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5057
Right. I've never heard "a thousand thanks" (at least in British English).
I will change that. Thanks.