Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - بولندي -سويدي - JesteÅ› naprawde urocza. Åšlicznie wyglÄ…dasz....

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: بولندي سويدي

صنف تعبير - حب/ صداقة

عنوان
JesteÅ› naprawde urocza. Åšlicznie wyglÄ…dasz....
نص
إقترحت من طرف aninka
لغة مصدر: بولندي

Jesteś naprawde urocza. Ślicznie wyglądasz. Pozdrawiam serdecznie i dziękuje za dodanie do znajomych
ملاحظات حول الترجمة
Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu:)

عنوان
Du är verkligen bedårande. Du ser vacker ut...
ترجمة
سويدي

ترجمت من طرف Edyta223
لغة الهدف: سويدي

Du är verkligen bedårande. Du ser vacker ut. Hjärtliga hälsningar och tack för att du har lagt till mig som en kontakt.
آخر تصديق أو تحرير من طرف pias - 28 شباط 2008 07:19





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

23 شباط 2008 18:26

pias
عدد الرسائل: 8113
Hej Edyta223
Det är en del fel här, skulle vilja ändra "vackert" till "vacker" (då det handlar om en person). Vill även lägga till ett "för" mellan "tack" och "att". Sista meningen vet jag inte säkert vad som menas. Menar du att de har blivit bekanta eller att personen har lagt till den andra som en kontakt (typ. i msn)?

"Du är verkligen bedårande. Du ser vacker ut. Hjärtliga hälsningar och tack för att du har blivit bekant med mig."

eller

"Du är verkligen bedårande. Du ser vacker ut. Hjärtliga hälsningar och tack för att du har lagt till mig som en kontakt."

23 شباط 2008 19:18

Edyta223
عدد الرسائل: 787
det menas att han tackar henne att hon har lagt honom till sina kontakter på msn elle skype

23 شباط 2008 19:59

pias
عدد الرسائل: 8113
Ok, då redigerar jag din översättning och så kör vi en omröstning sedan.

Före redigering:
"Du är verkligen bedårande. Du ser vackert ut. Hjärtliga hälsningar och tack att du har lagt mig till dina bekanter."

24 شباط 2008 00:36

yllen
عدد الرسائل: 10
...du har lagt mig