الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - تركي-انجليزي - egemenliÄŸime karışma haddini bil
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
عنوان
egemenliğime karışma haddini bil
نص
إقترحت من طرف
meka59
لغة مصدر: تركي
egemenliğime karışma haddini bil
عنوان
do not interfere
ترجمة
انجليزي
ترجمت من طرف
serba
لغة الهدف: انجليزي
do not interfere my sovereignty and know your place
آخر تصديق أو تحرير من طرف
dramati
- 5 أفريل 2008 22:39
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
5 أفريل 2008 19:53
dramati
عدد الرسائل: 972
Lets try it.
5 أفريل 2008 20:58
cesur_civciv
عدد الرسائل: 268
"Sovereignty" sözcüğu uygun göremiyorum. Bence "domination" daha uygun. Bir de "know your place"den "learn your limitations" metine daha uygun.
5 أفريل 2008 21:35
merdogan
عدد الرسائل: 3769
instate of "learn your limitations" will be better, "know the limits of your capacity"