Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Turkiskt-Enskt - egemenliğime karışma haddini bil
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Heiti
egemenliğime karışma haddini bil
Tekstur
Framborið av
meka59
Uppruna mál: Turkiskt
egemenliğime karışma haddini bil
Heiti
do not interfere
Umseting
Enskt
Umsett av
serba
Ynskt mál: Enskt
do not interfere my sovereignty and know your place
Góðkent av
dramati
- 5 Apríl 2008 22:39
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
5 Apríl 2008 19:53
dramati
Tal av boðum: 972
Lets try it.
5 Apríl 2008 20:58
cesur_civciv
Tal av boðum: 268
"Sovereignty" sözcüğu uygun göremiyorum. Bence "domination" daha uygun. Bir de "know your place"den "learn your limitations" metine daha uygun.
5 Apríl 2008 21:35
merdogan
Tal av boðum: 3769
instate of "learn your limitations" will be better, "know the limits of your capacity"