Vertaling - Turks-Engels - egemenliğime karışma haddini bilHuidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:  
| egemenliğime karışma haddini bil | | Uitgangs-taal: Turks
egemenliğime karışma haddini bil |
|
| | VertalingEngels Vertaald door serba | Doel-taal: Engels
do not interfere my sovereignty and know your place |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door dramati - 5 april 2008 22:39
Laatste bericht | | | | | 5 april 2008 19:53 | | | | | | 5 april 2008 20:58 | | | "Sovereignty" sözcüğu uygun göremiyorum. Bence "domination" daha uygun. Bir de "know your place"den "learn your limitations" metine daha uygun. | | | 5 april 2008 21:35 | | | instate of "learn your limitations" will be better, "know the limits of your capacity" |
|
|