쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 터키어-영어 - egemenliÄŸime karışma haddini bil
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
egemenliğime karışma haddini bil
본문
meka59
에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어
egemenliğime karışma haddini bil
제목
do not interfere
번역
영어
serba
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
do not interfere my sovereignty and know your place
dramati
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 4월 5일 22:39
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 4월 5일 19:53
dramati
게시물 갯수: 972
Lets try it.
2008년 4월 5일 20:58
cesur_civciv
게시물 갯수: 268
"Sovereignty" sözcüğu uygun göremiyorum. Bence "domination" daha uygun. Bir de "know your place"den "learn your limitations" metine daha uygun.
2008년 4월 5일 21:35
merdogan
게시물 갯수: 3769
instate of "learn your limitations" will be better, "know the limits of your capacity"