ترجمة - عربي-تركي - مرØبا بكم ايها السّادة الأعزّا Ø¡ أتمنى لكم...حالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف كتابة حرّة تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط". | مرØبا بكم ايها السّادة الأعزّا Ø¡ أتمنى لكم... | | لغة مصدر: عربي
مرØبا بكم أيّها السّادة الأعزّاء أتمنى لكم السّعادة Ùˆ Ø§Ù„Ù†Ù‘Ø¬Ø§Ø ÙÙŠ أعمالكم صديقكم العزيز رائد
| | ØªÙˆØ¶ÙŠØ marhaban/ تصØÙŠØ Ø§Ù„Ù†Ù‘Øµ العربي Ùقط |
|
| | | لغة الهدف: تركي
Merhaba Değerli Beyler, İşlerinizde başarı ve mutluluk diliyorum. Değerli arkadaşınız. Raid | | En sondaki Raid kelimesi özel isim mi yoksa ziyaretçi anlamında mı emin değilim. |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف FIGEN KIRCI - 16 تشرين الاول 2008 23:01
آخر رسائل | | | | | 15 تشرين الاول 2008 01:26 | | | 'Raed'isimdir | | | 16 تشرين الاول 2008 17:59 | | | ''deÄŸerli hanımlar'' deÄŸilde ''deÄŸerli beyler'' doÄŸru olanı. | | | 16 تشرين الاول 2008 19:11 | | | TeÅŸekkür ederim. Uyarınız üzerine düzelttim. |
|
|