Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - عربي-تركي - مرحبا بكم ايها السّادة الأعزّا Ø¡ أتمنى لكم...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: عربيتركي

صنف كتابة حرّة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
مرحبا بكم ايها السّادة الأعزّا ء أتمنى لكم...
نص
إقترحت من طرف raidjarwan
لغة مصدر: عربي

مرحبا بكم
أيّها السّادة الأعزّاء
أتمنى لكم السّعادة و النّجاح في أعمالكم
صديقكم العزيز
رائد
ملاحظات حول الترجمة
توضيح
marhaban/ تصحيح النّص العربي فقط

عنوان
Merhaba
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف azra zehra
لغة الهدف: تركي

Merhaba DeÄŸerli Beyler,
İşlerinizde başarı ve mutluluk diliyorum.
Değerli arkadaşınız.
Raid
ملاحظات حول الترجمة
En sondaki Raid kelimesi özel isim mi yoksa ziyaretçi anlamında mı emin değilim.
آخر تصديق أو تحرير من طرف FIGEN KIRCI - 16 تشرين الاول 2008 23:01





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

15 تشرين الاول 2008 01:26

FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
'Raed'isimdir

16 تشرين الاول 2008 17:59

talebe
عدد الرسائل: 69
''değerli hanımlar'' değilde ''değerli beyler'' doğru olanı.

16 تشرين الاول 2008 19:11

azra zehra
عدد الرسائل: 6
Teşekkür ederim. Uyarınız üzerine düzelttim.