Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Arabisch-Türkisch - مرحبا بكم ايها السّادة الأعزّا Ø¡ أتمنى لكم...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: ArabischTürkisch

Kategorie Freies Schreiben

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
مرحبا بكم ايها السّادة الأعزّا ء أتمنى لكم...
Text
Übermittelt von raidjarwan
Herkunftssprache: Arabisch

مرحبا بكم
أيّها السّادة الأعزّاء
أتمنى لكم السّعادة و النّجاح في أعمالكم
صديقكم العزيز
رائد
Bemerkungen zur Übersetzung
توضيح
marhaban/ تصحيح النّص العربي فقط

Titel
Merhaba
Übersetzung
Türkisch

Übersetzt von azra zehra
Zielsprache: Türkisch

Merhaba DeÄŸerli Beyler,
İşlerinizde başarı ve mutluluk diliyorum.
Değerli arkadaşınız.
Raid
Bemerkungen zur Übersetzung
En sondaki Raid kelimesi özel isim mi yoksa ziyaretçi anlamında mı emin değilim.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von FIGEN KIRCI - 16 Oktober 2008 23:01





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

15 Oktober 2008 01:26

FIGEN KIRCI
Anzahl der Beiträge: 2543
'Raed'isimdir

16 Oktober 2008 17:59

talebe
Anzahl der Beiträge: 69
''değerli hanımlar'' değilde ''değerli beyler'' doğru olanı.

16 Oktober 2008 19:11

azra zehra
Anzahl der Beiträge: 6
Teşekkür ederim. Uyarınız üzerine düzelttim.