Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Арабский-Турецкий - مرحبا بكم ايها السّادة الأعزّا Ø¡ أتمنى لكم...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АрабскийТурецкий

Категория Независимое сочинительство

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
مرحبا بكم ايها السّادة الأعزّا ء أتمنى لكم...
Tекст
Добавлено raidjarwan
Язык, с которого нужно перевести: Арабский

مرحبا بكم
أيّها السّادة الأعزّاء
أتمنى لكم السّعادة و النّجاح في أعمالكم
صديقكم العزيز
رائد
Комментарии для переводчика
توضيح
marhaban/ تصحيح النّص العربي فقط

Статус
Merhaba
Перевод
Турецкий

Перевод сделан azra zehra
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Merhaba DeÄŸerli Beyler,
İşlerinizde başarı ve mutluluk diliyorum.
Değerli arkadaşınız.
Raid
Комментарии для переводчика
En sondaki Raid kelimesi özel isim mi yoksa ziyaretçi anlamında mı emin değilim.
Последнее изменение было внесено пользователем FIGEN KIRCI - 16 Октябрь 2008 23:01





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

15 Октябрь 2008 01:26

FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
'Raed'isimdir

16 Октябрь 2008 17:59

talebe
Кол-во сообщений: 69
''değerli hanımlar'' değilde ''değerli beyler'' doğru olanı.

16 Октябрь 2008 19:11

azra zehra
Кол-во сообщений: 6
Teşekkür ederim. Uyarınız üzerine düzelttim.