Vertaling - Arabisch-Turks - مرØبا بكم ايها السّادة الأعزّا Ø¡ أتمنى لكم...Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie Vrij schrijven Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | مرØبا بكم ايها السّادة الأعزّا Ø¡ أتمنى لكم... | | Uitgangs-taal: Arabisch
مرØبا بكم أيّها السّادة الأعزّاء أتمنى لكم السّعادة Ùˆ Ø§Ù„Ù†Ù‘Ø¬Ø§Ø ÙÙŠ أعمالكم صديقكم العزيز رائد
| Details voor de vertaling | ØªÙˆØ¶ÙŠØ marhaban/ تصØÙŠØ Ø§Ù„Ù†Ù‘Øµ العربي Ùقط |
|
| | | Doel-taal: Turks
Merhaba Değerli Beyler, İşlerinizde başarı ve mutluluk diliyorum. Değerli arkadaşınız. Raid | Details voor de vertaling | En sondaki Raid kelimesi özel isim mi yoksa ziyaretçi anlamında mı emin değilim. |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door FIGEN KIRCI - 16 oktober 2008 23:01
Laatste bericht | | | | | 15 oktober 2008 01:26 | | | 'Raed'isimdir | | | 16 oktober 2008 17:59 | | | ''değerli hanımlar'' değilde ''değerli beyler'' doğru olanı. | | | 16 oktober 2008 19:11 | | | Teşekkür ederim. Uyarınız üzerine düzelttim. |
|
|