الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - سويدي-إسبانيّ - Jag är den som du älskar att hata och hatar att...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
عنوان
Jag är den som du älskar att hata och hatar att...
نص
إقترحت من طرف
Saaran
لغة مصدر: سويدي
Jag är den som du älskar att hata och hatar att älska.
عنوان
Yo soy aquella que te encanta odiar y que odias amar.
ترجمة
إسبانيّ
ترجمت من طرف
lilian canale
لغة الهدف: إسبانيّ
Yo soy aquella que te encanta odiar y que odias amar.
ملاحظات حول الترجمة
Textualmente:
Soy la que amas odiar y odias amar.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
Francky5591
- 6 آب 2009 01:42
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
10 تموز 2009 06:48
casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
"Eu sou aquela que você ama odiar e odeia amar"?
10 تموز 2009 12:10
lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Sim, perfeito, só não coloquei essa tradução textual porque acho que esse primeiro "ama" está mais para "adorar, gostar muito" do que para "sentir amor"
Eu sei que técnicamente é um trocadilho, mas em espanhol soa mais natural "te encanta" do que "ama".
Vou colocar essa versão nas notas
@Isildur, he incluido la versión textual en los comentarios.
CC:
Isildur__
10 تموز 2009 12:00
Isildur__
عدد الرسائل: 276
Sin problema
10 تموز 2009 12:51
casper tavernello
عدد الرسائل: 5057