主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 瑞典语-西班牙语 - Jag är den som du älskar att hata och hatar att...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
标题
Jag är den som du älskar att hata och hatar att...
正文
提交
Saaran
源语言: 瑞典语
Jag är den som du älskar att hata och hatar att älska.
标题
Yo soy aquella que te encanta odiar y que odias amar.
翻译
西班牙语
翻译
lilian canale
目的语言: 西班牙语
Yo soy aquella que te encanta odiar y que odias amar.
给这篇翻译加备注
Textualmente:
Soy la que amas odiar y odias amar.
由
Francky5591
认可或编辑 - 2009年 八月 6日 01:42
最近发帖
作者
帖子
2009年 七月 10日 06:48
casper tavernello
文章总计: 5057
"Eu sou aquela que você ama odiar e odeia amar"?
2009年 七月 10日 12:10
lilian canale
文章总计: 14972
Sim, perfeito, só não coloquei essa tradução textual porque acho que esse primeiro "ama" está mais para "adorar, gostar muito" do que para "sentir amor"
Eu sei que técnicamente é um trocadilho, mas em espanhol soa mais natural "te encanta" do que "ama".
Vou colocar essa versão nas notas
@Isildur, he incluido la versión textual en los comentarios.
CC:
Isildur__
2009年 七月 10日 12:00
Isildur__
文章总计: 276
Sin problema
2009年 七月 10日 12:51
casper tavernello
文章总计: 5057