الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - انجليزي-لاتيني - Live fast die young and leave a good looking...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
حياة يومية
عنوان
Live fast die young and leave a good looking...
نص
إقترحت من طرف
Xatzos
لغة مصدر: انجليزي
Live fast, die young and leave a good looking corpse.
عنوان
Vive celeriter, morire in flore aetatis ...
ترجمة
لاتيني
ترجمت من طرف
Aneta B.
لغة الهدف: لاتيني
Vive celeriter, morire in flore aetatis atque decede cadaver venustum.
ملاحظات حول الترجمة
"celeriter" or "velociter"
"(in) flore aetatis" or "(in) viridi aetate"
"venustum" or "formosum"
آخر تصديق أو تحرير من طرف
Efylove
- 7 أيلول 2009 12:02
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
7 أيلول 2009 09:18
Efylove
عدد الرسائل: 1015
Hi dear! Shouldn't be "vive"?
7 أيلول 2009 11:48
Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
Yes, of course!
Latin sometime mixes me up with Italian and other Romance languages... I can't deal with it...
It's good that you are always watchful, my dear.
CC:
Efylove