Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Englisch-Latein - Live fast die young and leave a good looking...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Tägliches Leben
Titel
Live fast die young and leave a good looking...
Text
Übermittelt von
Xatzos
Herkunftssprache: Englisch
Live fast, die young and leave a good looking corpse.
Titel
Vive celeriter, morire in flore aetatis ...
Übersetzung
Latein
Übersetzt von
Aneta B.
Zielsprache: Latein
Vive celeriter, morire in flore aetatis atque decede cadaver venustum.
Bemerkungen zur Übersetzung
"celeriter" or "velociter"
"(in) flore aetatis" or "(in) viridi aetate"
"venustum" or "formosum"
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
Efylove
- 7 September 2009 12:02
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
7 September 2009 09:18
Efylove
Anzahl der Beiträge: 1015
Hi dear! Shouldn't be "vive"?
7 September 2009 11:48
Aneta B.
Anzahl der Beiträge: 4487
Yes, of course!
Latin sometime mixes me up with Italian and other Romance languages... I can't deal with it...
It's good that you are always watchful, my dear.
CC:
Efylove