쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 영어-라틴어 - Live fast die young and leave a good looking...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
나날의 삶
제목
Live fast die young and leave a good looking...
본문
Xatzos
에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어
Live fast, die young and leave a good looking corpse.
제목
Vive celeriter, morire in flore aetatis ...
번역
라틴어
Aneta B.
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 라틴어
Vive celeriter, morire in flore aetatis atque decede cadaver venustum.
이 번역물에 관한 주의사항
"celeriter" or "velociter"
"(in) flore aetatis" or "(in) viridi aetate"
"venustum" or "formosum"
Efylove
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 9월 7일 12:02
마지막 글
글쓴이
올리기
2009년 9월 7일 09:18
Efylove
게시물 갯수: 1015
Hi dear! Shouldn't be "vive"?
2009년 9월 7일 11:48
Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Yes, of course!
Latin sometime mixes me up with Italian and other Romance languages... I can't deal with it...
It's good that you are always watchful, my dear.
CC:
Efylove