Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kiingereza-Kilatini - Live fast die young and leave a good looking...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Daily life
Kichwa
Live fast die young and leave a good looking...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
Xatzos
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza
Live fast, die young and leave a good looking corpse.
Kichwa
Vive celeriter, morire in flore aetatis ...
Tafsiri
Kilatini
Ilitafsiriwa na
Aneta B.
Lugha inayolengwa: Kilatini
Vive celeriter, morire in flore aetatis atque decede cadaver venustum.
Maelezo kwa mfasiri
"celeriter" or "velociter"
"(in) flore aetatis" or "(in) viridi aetate"
"venustum" or "formosum"
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Efylove
- 7 Septemba 2009 12:02
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
7 Septemba 2009 09:18
Efylove
Idadi ya ujumbe: 1015
Hi dear! Shouldn't be "vive"?
7 Septemba 2009 11:48
Aneta B.
Idadi ya ujumbe: 4487
Yes, of course!
Latin sometime mixes me up with Italian and other Romance languages... I can't deal with it...
It's good that you are always watchful, my dear.
CC:
Efylove