Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - هولندي-انجليزي - naam ... neemt u aan tot u wettige echtgenoot en...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: هولنديانجليزيبولندي

صنف خطاب - حب/ صداقة

عنوان
naam ... neemt u aan tot u wettige echtgenoot en...
نص
إقترحت من طرف dilara03
لغة مصدر: هولندي

naam ... neemt u aan tot u wettige echtgenoot en belooft u getrouw de plichten te vervullen die die wet aan de huwelijkse staat verbindt?
ملاحظات حول الترجمة
engels

عنوان
Marriage
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف popwauw
لغة الهدف: انجليزي

name…do you take (name) to be your lawfully wedded husband and promise to fulfill faithfully the obligations which the law imposes on the state of marriage?
آخر تصديق أو تحرير من طرف Lein - 3 شباط 2010 20:24





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

7 كانون الثاني 2010 15:22

Lein
عدد الرسائل: 3389
Hoi popwauw

The usual formula in English is

Do you take (name) to be your lawfully wedded husband

I am not sure about the best wording for the last part. I am pretty sure 'commits' cannot be used here though
How about 'obligations associated with marriage by law'?

If you agree, could you change this? If not, could you explain and / or give another suggestion?
Thank you!

12 كانون الثاني 2010 16:56

Lein
عدد الرسائل: 3389
popwauw??