Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Hollandaca-İngilizce - naam ... neemt u aan tot u wettige echtgenoot en...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: HollandacaİngilizceLehçe

Kategori Konuşma / Söylev - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
naam ... neemt u aan tot u wettige echtgenoot en...
Metin
Öneri dilara03
Kaynak dil: Hollandaca

naam ... neemt u aan tot u wettige echtgenoot en belooft u getrouw de plichten te vervullen die die wet aan de huwelijkse staat verbindt?
Çeviriyle ilgili açıklamalar
engels

Başlık
Marriage
Tercüme
İngilizce

Çeviri popwauw
Hedef dil: İngilizce

name…do you take (name) to be your lawfully wedded husband and promise to fulfill faithfully the obligations which the law imposes on the state of marriage?
En son Lein tarafından onaylandı - 3 Şubat 2010 20:24





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

7 Ocak 2010 15:22

Lein
Mesaj Sayısı: 3389
Hoi popwauw

The usual formula in English is

Do you take (name) to be your lawfully wedded husband

I am not sure about the best wording for the last part. I am pretty sure 'commits' cannot be used here though
How about 'obligations associated with marriage by law'?

If you agree, could you change this? If not, could you explain and / or give another suggestion?
Thank you!

12 Ocak 2010 16:56

Lein
Mesaj Sayısı: 3389
popwauw??