Përkthime - Gjuha holandeze-Anglisht - naam ... neemt u aan tot u wettige echtgenoot en...Statusi aktual Përkthime
Kategori Fjalim - Dashuri / Miqësi | naam ... neemt u aan tot u wettige echtgenoot en... | | gjuha e tekstit origjinal: Gjuha holandeze
naam ... neemt u aan tot u wettige echtgenoot en belooft u getrouw de plichten te vervullen die die wet aan de huwelijkse staat verbindt? | Vërejtje rreth përkthimit | |
|
| | PërkthimeAnglisht Perkthyer nga popwauw | Përkthe në: Anglisht
name…do you take (name) to be your lawfully wedded husband and promise to fulfill faithfully the obligations which the law imposes on the state of marriage?
|
|
U vleresua ose u publikua se fundi nga Lein - 3 Shkurt 2010 20:24
Mesazhi i fundit | | | | | 7 Janar 2010 15:22 | | LeinNumri i postimeve: 3389 | Hoi popwauw
The usual formula in English is
Do you take (name) to be your lawfully wedded husband
I am not sure about the best wording for the last part. I am pretty sure 'commits' cannot be used here though
How about 'obligations associated with marriage by law'?
If you agree, could you change this? If not, could you explain and / or give another suggestion?
Thank you! | | | 12 Janar 2010 16:56 | | LeinNumri i postimeve: 3389 | |
|
|