Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Holandês-Inglês - naam ... neemt u aan tot u wettige echtgenoot en...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: HolandêsInglêsPolaco

Categoria Discurso - Amor / Amizade

Título
naam ... neemt u aan tot u wettige echtgenoot en...
Texto
Enviado por dilara03
Língua de origem: Holandês

naam ... neemt u aan tot u wettige echtgenoot en belooft u getrouw de plichten te vervullen die die wet aan de huwelijkse staat verbindt?
Notas sobre a tradução
engels

Título
Marriage
Tradução
Inglês

Traduzido por popwauw
Língua alvo: Inglês

name…do you take (name) to be your lawfully wedded husband and promise to fulfill faithfully the obligations which the law imposes on the state of marriage?
Última validação ou edição por Lein - 3 Fevereiro 2010 20:24





Última Mensagem

Autor
Mensagem

7 Janeiro 2010 15:22

Lein
Número de mensagens: 3389
Hoi popwauw

The usual formula in English is

Do you take (name) to be your lawfully wedded husband

I am not sure about the best wording for the last part. I am pretty sure 'commits' cannot be used here though
How about 'obligations associated with marriage by law'?

If you agree, could you change this? If not, could you explain and / or give another suggestion?
Thank you!

12 Janeiro 2010 16:56

Lein
Número de mensagens: 3389
popwauw??