Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Холандски-Английски - naam ... neemt u aan tot u wettige echtgenoot en...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ХоландскиАнглийскиПолски

Категория Реч - Любов / Приятелство

Заглавие
naam ... neemt u aan tot u wettige echtgenoot en...
Текст
Предоставено от dilara03
Език, от който се превежда: Холандски

naam ... neemt u aan tot u wettige echtgenoot en belooft u getrouw de plichten te vervullen die die wet aan de huwelijkse staat verbindt?
Забележки за превода
engels

Заглавие
Marriage
Превод
Английски

Преведено от popwauw
Желан език: Английски

name…do you take (name) to be your lawfully wedded husband and promise to fulfill faithfully the obligations which the law imposes on the state of marriage?
За последен път се одобри от Lein - 3 Февруари 2010 20:24





Последно мнение

Автор
Мнение

7 Януари 2010 15:22

Lein
Общо мнения: 3389
Hoi popwauw

The usual formula in English is

Do you take (name) to be your lawfully wedded husband

I am not sure about the best wording for the last part. I am pretty sure 'commits' cannot be used here though
How about 'obligations associated with marriage by law'?

If you agree, could you change this? If not, could you explain and / or give another suggestion?
Thank you!

12 Януари 2010 16:56

Lein
Общо мнения: 3389
popwauw??