Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Neerlandés-Inglés - naam ... neemt u aan tot u wettige echtgenoot en...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: NeerlandésInglésPolaco

Categoría Discurso - Amore / Amistad

Título
naam ... neemt u aan tot u wettige echtgenoot en...
Texto
Propuesto por dilara03
Idioma de origen: Neerlandés

naam ... neemt u aan tot u wettige echtgenoot en belooft u getrouw de plichten te vervullen die die wet aan de huwelijkse staat verbindt?
Nota acerca de la traducción
engels

Título
Marriage
Traducción
Inglés

Traducido por popwauw
Idioma de destino: Inglés

name…do you take (name) to be your lawfully wedded husband and promise to fulfill faithfully the obligations which the law imposes on the state of marriage?
Última validación o corrección por Lein - 3 Febrero 2010 20:24





Último mensaje

Autor
Mensaje

7 Enero 2010 15:22

Lein
Cantidad de envíos: 3389
Hoi popwauw

The usual formula in English is

Do you take (name) to be your lawfully wedded husband

I am not sure about the best wording for the last part. I am pretty sure 'commits' cannot be used here though
How about 'obligations associated with marriage by law'?

If you agree, could you change this? If not, could you explain and / or give another suggestion?
Thank you!

12 Enero 2010 16:56

Lein
Cantidad de envíos: 3389
popwauw??