الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - انجليزي-إسبانيّ - THE NOBLEST OF ALL ANIMALS;
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
عنوان
THE NOBLEST OF ALL ANIMALS;
نص
إقترحت من طرف
Sal Mora
لغة مصدر: انجليزي
At his best, man is the noblest of all animals; separated from law and justice he is the worst.
عنوان
el más noble entre los animales;
ترجمة
إسبانيّ
ترجمت من طرف
hiddink
لغة الهدف: إسبانيّ
Como mucho, el hombre es el más noble entre los animales; separado de la ley y la justicia es el peor...
آخر تصديق أو تحرير من طرف
lilian canale
- 5 تموز 2008 06:41
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
7 تموز 2008 03:52
pirulito
عدد الرسائل: 1180
"Como mucho" podrÃa traducir "at best", pero no
at his best
(en el mejor de los casos, en sus mejores momentos, en su mejor dÃa, etc.):
El hombre,
en su mejor momento
, es el más noble de todos los animales...
Even the best of us are wrong sometimes.